Najprostszym i najpowszechniejszym sposobem na podziękowanie komuś po japońsku jest powiedzenie:
– ありがとう (arigatō)
– dzięki
Jeśli chcemy być bardziej grzeczni, bo jednak do starszej osoby nie wypada mówić „dzięki” to wtedy można użyć zwrotu:
-(どうも)ありがとうございます [(dōmo) arigatō gozaimasu]
– dziękuję bardzo
どうも (dōmo) w tym wypadku jeszcze bardziej ugrzecznia naszą wypowiedź. Można w uproszczeniu powiedzieć, że im coś dłuższe po japońsku tym grzeczniejsze.
Co jednak, gdy w odpowiedzi od Japończyka otrzymasz tajemnicze 397?
A: 誕生日おめでとう!(tanjōbi omedetō – wszystkiego najlepszego)
B: 397! (dzięks!)
To nie żadna instrukcja, żebyś zadzwonił na najbliższy posterunek policji. To ~zwykłe dzięki. Skąd to się wzięło? Cyfry trzy i dziewięć po japońsku to odpowiednio さん (san) oraz きゅう (kyū) co razem daje: sankyū. Spróbuj wypowiedzieć to na głos. Nie przypomina Ci jakiegoś angielskiego słowa? Tak, jest to właśnie thank you, czyli „dziękuję”.
Zatem o co chodzi z dalszą siódemką? Siódemka to taki dodatek, który możesz, ale nie musisz zamieszczać w tego rodzaju podziękowaniach. Ostatnimi laty (2020) rozpowszechnił się w mediach społecznościowych. Po japońsku siedem to なな (nana), Całość zwrotu 397 brzmieć będzie zatem サンキューな!(sankyū na!), Końcowe „na” służy wzmocnieniu wypowiedzi. To wciąż polskie „dzięks”, a co za tym idzie jest używane w stosunku do rówieśników.
Może znasz jeszcze inne japońskie zwroty na podziękowanie? Daj znać!
Super, ta wiedza z pewnością mi się przyda ?
Chociaż sama domyśliłam się pierwszych dwóch cyfr, nie wiedziałam rzeczywiście, o co może chodzić z 7 ?