Pierwszy dzień wiosny za nami, a zatem: jak rośnie kwiat w Japonii? W dzisiejszym wpisie różnica pomiędzy 植える – ueru, 生える – haeru oraz 咲く – saku!
植える– ueru, czyli sadzić
植える odnosi się przede wszystkim do czynności sadzenia, w szczególności umieszczania nasion, roślin lub drzew w ziemi, by rosły. Czasownik ten podkreśla celowe, ludzkie działanie polegające na umieszczeniu czegoś w ziemi w celu uprawy. Powiemy przykładowo:
花を植えました。– Niwa ni hana wo uemashita. – Posadziłem kwiaty w ogrodzie.
春には野菜を植えます。– Haru ni wa yasai wo uemasu. – Wiosną sadzę warzywa.
生える – haeru, czyli rosnąć (naturalnie)
Z drugiej strony, 生えるodnosi się do naturalnego wzrostu lub kiełkowania roślin, włosów lub innej materii organicznej — nawet zębów! Czasownik ten przekazuje ideę czegoś, co rośnie samoistnie, bez interwencji człowieka. Przykładowo:
道路の脇に草が生えています。– Dōro no waki ni kusa ga haeteimasu. – Na poboczu drogi rosną trawy.
髪が長く生えました。– Kami ga nagaku haemashita. – Urosły mi długie włosy.
咲く– saku, czyli rozkwitać
Na końcu, 咲く odnosi się konkretnie do kwitnienia roślin. Czasownik ten jest używany do opisania momentu, w którym kwiat otwiera się i odsłania swoje płatki w pełnym rozkwicie.
バラが美しく咲いています。– Bara ga utsukushiku saiteimasu. – Róże pięknie kwitną.
桜が春に咲きます。– Sakura ga haru ni sakimasu. – Wiśnie zakwitają wiosną.