Kiedy czytać „u” w wyrazach, a kiedy nie?

kiedy wymawiamy u w japońskim

Język japoński ze swoim unikalnym sylabariuszem i fonetyką, może czasami stanowić wyzwanie dla uczących się, zwłaszcza jeśli chodzi o niuanse wymowy. Jednym z takich niuansów jest wymowa dźwięku „u”, który może być wymawiany lub pomijany (niemy) w zależności od różnych czynników… Jakich dokładnie?! O tym w dzisiejszym wpisie!

Wymowa dźwięku „u”

W języku japońskim sylaba „u” (う) jest generalnie wymawiana podobnie do polskiego „u”, ale z bardziej rozluźnioną pozycją ust. Istnieje kilka scenariuszy, w których dźwięk „u” jest wyraźnie słyszalny:

1. Na początku słów:

  • うみ (umi): ocean
  • うえ (ue): w górę, powyżej
  • うし (ushi): krowa

2. W zapożyczonych słowach:

  • スーパー (suupaa): supermarket
  • スープ (suupu): zupa

3. W Słowach onomatopeicznych:

  • うとうと (utouto): drzemka
  • うろうろ (urouro): błądzenie bez celu

4. W języku kana używane dla cząstek i końcówek:

  • です (desu): być (spójka)
  • あります (arimasu): istnieć (dla obiektów nieożywionych)

Kiedy „u” jest nieme lub prawie ciche

Istnieją także sytuacje, w których dźwięk „u” często nie jest wymawiany lub jest ledwo słyszalny. Zjawisko to znane jest jako „sokuon” (促音) i „su-on” (す音):

1. Po niektórych spółgłoskach:

Kiedy „u” następuje po spółgłoskach „k” (く) i „s” (す), ma tendencję do bycia niemym lub ledwo wymawianym. Jest to szczególnie zauważalne w swobodnej lub szybkiej mowie.

  • です (desu): wymawiane jako „des”,
  • 好き (suki): wymawiane jako „ski”,
  • 行く (iku): wymawiane jako „ik”.

2. W szybkiej lub codziennej mowie:

W konwersacyjnym języku japońskim, zwłaszcza wśród rodzimych użytkowników języka, dźwięk „u” może zostać opuszczony, by mowa stała się naturalniejsza.

  • ありがとう (arigatou): wymawiane jako „arigato”.
  • おはようございます (ohayou gozaimasu): wymawiane jako „ohayou gozaimas”.

3. W wyrazach złożonych:

Czasami, w słowach złożonych, dźwięk „u” w środku możemy pominąć, by wymowa była płynniejsza.

  • 学者 (gakusha): wymawiane jako „gaksha” (uczony)
  • 学校 (gakkou): wymawiane jako „gakko” (szkoła)

Wyjątki i odmiany regionalne

Należy pamiętać, że istnieją wyjątki i różnice w zależności od dialektów i akcentów regionalnych. Na przykład w dialekcie Kansai (関西弁 – kansai-ben) dźwięk „u” może być bardziej słyszalny niż w dialekcie tokijskim (関東弁 – kantō-ben).

Zrozumienie, kiedy wymawiać lub opuszczać dźwięk „u” w języku japońskim wymaga połączenia nauki zasad, praktyki słuchania i „zanurzenia się” w języku. Zwracanie uwagi na rodzimych użytkowników języka, ćwiczenie ze słuchu i angażowanie się w rozmowy może pomóc zinternalizować te niuanse. Pamiętajmy, że wymowa może się również różnić w zależności od kontekstu, formalności i indywidualnego stylu mówienia.

Subscribe
Powiadom o
guest
0 komentarzy
najstarszy
najnowszy oceniany
Inline Feedbacks
View all comments

Może Ci się spodobać: