W czasie nauki japońskiego dość szybko możecie poznać słówko oznaczające alkohol, czyli 酒 (sake). Istnieje jednak jeszcze jedno określenie, które warto poznać – アルコール (arukōru). Jaka jest między nimi różnica?
酒 to określenie na alkohol w znaczeniu napoju alkoholowego. W języku polskim tak samo czasami przenosimy nazwę „alkohol” na napoje go zawierające, na przykład:
Nienawidzę pić alkoholu. (Raczej nie mamy na myśli czystego etanolu a każdy napój z procentami, prawda?)
お酒を飲むことが大嫌い。(Osake o nomu koto ga daikirai.)
Choć słowa アルコール możemy użyć w szerszym znaczeniu tak samo jak 酒, to używane jest ono również jako węższy, konkretniejszy termin na sam etanol, który znajdziemy w napojach wyskokowych. Stąd na półkach japońskich sklepów możemy zobaczyć
ノンアルコールビール (non arukōru bīru)
czyli bezalkoholowe piwo. Co ciekawe, oba rodzaje piwa możecie spożywać na świeżym powietrzu – w Japonii picie alkoholu w miejscu publicznym jest całkowicie dozwolone.
Jeśli chcecie przeczytać więcej, firma Asahi stworzyła przeuroczą stronę dotyczącą alkoholu (w obu znaczeniach) skierowaną do dzieci.