Remont po japońsku

Nowy Rok — nowy ja. Na wszelkie renowacje nabieramy ochoty zwłaszcza w noworocznym okresie. A może by tak… Remont? I to po japońsku? 

Jak powiedzieć remont po japońsku? 

W słowniku języka japońskiego pod słowem remont, renowacja widnieje co najmniej kilka pozycji. Poniżej zamieszczamy kilka z nich, a wraz z nimi krótkie objaśnienia. 

Pierwsze na liście znajdujemy 改築 – kaichiku. Są to zmiany w układzie całości lub części budynku bez zmiany powierzchni użytkowej lub całkowitej rozbiórki. Odnosi się do prac, które modyfikują głownie górną część konstrukcyjną budynku.

Kolejno, zapisane jest 改修 – kaishū jako typowy remont. Odnosi się do modyfikacji takich jak wymiana tapet lub modernizacja poszczególnych pomieszczeń, przy jednoczesnym pozostawieniu nienaruszonej struktury budynku. 

Synonimicznie do powyższych, stosuje się także takie słowa jak リフォーム – rifōmu lub リノベーション – rinobēshon. Pierwsze mówi o przywracaniu nieruchomości do jej pierwotnego stanu, np. przemalowanie ścian, wymiana tapet bądź mebli. Drugi natomiast, to dodanie nowych funkcji lub podniesienie standardu domu. Chodzi tutaj o prace budowlane mających na celu uczynienie całego wnętrza bardziej ergonomicznym oraz poprawy pewnych funkcji, takich jak odporność na trzęsienia ziemi czy ciepło.

Ponadto, widnieje tutaj także 修繕工事 – shūzenkōji, mówiące o procesie przywracania zniszczonego budynku do pierwotnego standardu nowego. Zaraz obok, znajduje się 改装 – kaisō (często mylone z 改修), które odnosi się do odnowy lub naprawy zniszczonych obszarów budownictwa. Dodatkowo, nie pomija się także 増築 – zōchiku, będące tzw. „przybudówką” — polegającej na zwiększeniu powierzchni budynku. 

Subscribe
Powiadom o
guest

0 komentarzy
najstarszy
najnowszy oceniany
Inline Feedbacks
View all comments

Może Ci się spodobać: