Bezpieczeństwo w Japonii jest czymś, z czego sami Japończycy są bardzo dumni — i słusznie! Brak brutalnych przestępstw sprawia, że konsekwentnie znajduje się w pierwszej dziesiątce najbardziej pokojowych krajów, mając jeden z najniższych na świecie wskaźników morderstw na poziomie 0,25 morderstwa na 100 000 mieszkańców. Ale jak powiedzieć bezpieczny po japońsku? O tym w dzisiejszym wpisie!
安全 vs 無事
安全 to termin, który głęboko rezonuje w sferze bezpieczeństwa. Jest to podstawowa koncepcja w kulturze japońskiej, odzwierciedlająca zaangażowanie narodu w tworzenie bezpiecznego środowiska dla swoich obywateli. Słowo to obejmuje ideę bycia wolnym od niebezpieczeństwa lub krzywdy, czy to fizycznej, emocjonalnej, czy nawet środowiskowej.
子供たちの安全を守るために、交通ルールを守りましょう。- Kodomotachi no anzen wo mamoru tame ni, kōtsū ruuru wo mamorimashō. – Aby chronić bezpieczeństwo dzieci, przestrzegajmy przepisów ruchu drogowego.
登山の際は、安全第一で行動しましょう。- Tozan no sai wa, anzen daiichi de kōdō shimashō. – Podczas wspinaczki, postępujmy zawsze w trosce o bezpieczeństwo.
Z drugiej strony, 無事niesie ze sobą poczucie ulgi i spokoju po potencjalnie ryzykownej sytuacji. Oznacza stan bycia nieuszkodzonym lub wyjścia bez szwanku. Często używany do wyrażania wdzięczności lub by życzyć komuś powodzenia po bezpiecznym powrocie z podróży lub przedsięwzięcia.
旅行から無事に帰ってきました。- Ryokō kara buji ni kaette kimashita. – Wróciłem z podróży cały i zdrowy.
昨夜の嵐で被害があったが、家族は無事です。- Sakuya no arashi de higai ga atta ga, kazoku wa buji desu. – Wczorajsza burza przyniosła szkody, ale moja rodzina jest cała i zdrowa.
Można powiedzieć zatem, że 安全 skłania się ku proaktywnym środkom i brakowi niebezpieczeństwa, często używanym do promowania środków ostrożności i gotowości. I odwrotnie, 無事obejmuje następstwa bezpieczeństwa, wyrażając ulgę i wdzięczność za niegroźne wyjście z sytuacji.