Różnica pomiędzy 公立・公共

Znak 公 –  ・ooyake tłumaczymy jako oficjalny, wspólny. Dodając do niego czasownik する – suru, robić, będziemy czynili coś jawnym. A co się stanie jeśli 公 zestawimy z 立 – ritsu lub 共 – kyō? Co to będzie oznaczało? I czy to samo?!

公立 vs 公共

Oba słowa 公立 – kōritsu oraz 公共 – kōkyō wskazuje na coś publicznego. Pomimo bardzo zbliżonego tłumaczenia, ich użycie będzie wiązało się z nieco innym kontekstem. 

公立 odnosi się do instytucji utworzonych i obsługiwanych przez prefekturę lub gminę. Innymi słowy, ściśle podlegają władzom lokalnym. W języku polskim, publiczne odnosi się jakoby do instytucji państwowych. Jednak język japoński w tym znaczeniu wyróżnia jeszcze jedno słowo — 国立 – kokuritsu. Jako przykład, możemy udać się do szpitala publicznego, w którego skład wchodzi 県立病院 – kenritsu byōin, szpital prefekturalny lub 市立病院 – shitirsu byōin. Spróbujmy sobie wyobrazić takie ogłoszenie: 

県内では5月12日から公立の図書館が再開しています。- Kennai dewa gogatsu juninichi kara kōritsu no toshokan ga saikai shite imasu. – Biblioteki publiczne w prefekturze zostały ponownie otwarte 12 maja.

W kwietniu w prefekturze Saga możemy z kolei zobaczyć taki nagłówek w gazecie:

佐賀県内の多くの公立小学校で入学式が行われました。- Saga kennai no ooku no kōritsu shōgakkō de nyūgakushiki ga okonawaremashita. – Ceremonie rozpoczęcia roku odbyły się w wielu publicznych szkołach podstawowych w prefekturze Saga.

公共 z kolei nie odnosi się jako tako do instytucji, a raczej do obiektów publicznych. Możemy mówić o nadawcy telewizji państwowej, np. NHK, 公共放送 – kōkyōhōsō lub o transporcie publicznym 公共交通機関 – kōkyōkōtsūkikan. Każdy Japończyk robiący rozliczenia może powiedzieć: 

我々は公共料金を3か月毎に支払う。- Wareware wa kōkyōryōkin wo sankagetsu mai ni shiharau. – Płacimy rachunki za media co trzy miesiące.

Lub kiedy słuchamy wiadomości: 

彼らは税金を上げて公共のサービスを向上させることを支持した。- Karera wa zeikin wo agete kōkyō no sābisu wo kōjō saseru koto wo shiji shita. – Poparli podniesienie podatków i poprawę usług publicznych.
Subscribe
Powiadom o
guest

0 komentarzy
najstarszy
najnowszy oceniany
Inline Feedbacks
View all comments

Może Ci się spodobać: