Japonia od zawsze kojarzy się z daleko posuniętym rozwojem technologicznym. Jawi się ona zatem jako kraj pełen 研究者 – kenkyūsha czy 科学者 – kagakusha… Kim oni są?!
研究者 – kenkyūsha vs 科学者 – kagakusha
W języku japońskim istnieją różne słowa, które opisują zawody i funkcje w społeczeństwie. Dwa takie słowa, które często mogą wydawać się synonimami dla osób spoza kultury japońskiej, to 研究者 – kenkyūsha i 科学者 – kagakusha. Choć oba odnoszą się do osób pracujących w dziedzinie nauki, istnieje subtelna różnica między nimi.
Słowo 研究者 – kenkyūsha odnosi się do badacza, czy też osoby prowadzącej badania. Jest to termin ogólny, który może obejmować ludzi pracujących w różnych dziedzinach, nie tylko w nauce, ale także w badaniach społecznych czy humanistycznych. Kenkyūsha często prowadzą dogłębne prace w celu zgłębienia wiedzy na dany temat. Na przykład możemy się przedstawić w taki sposób:
私は医学の研究者です。 — Watashi wa igaku no kenkyūsha desu. – Jestem badaczem medycyny.
彼女は歴史の研究者です。— Kanojo wa rekishi no kenkyūsha desu. — Ona jest badaczką historii.
Natomiast 科学者 – kagakusha to bardziej specyficzny termin, który odnosi się do naukowca, zwłaszcza w dziedzinie nauk ścisłych. Kagakusha zazwyczaj skupiają się na badaniach naukowych, eksperymentach i odkryciach w konkretnej dziedzinie nauki, takiej jak chemia, fizyka czy biologia. Powiemy na przykład:
彼は有機化学の科学者です。— Kare wa yūki kagaku no kagakusha desu. – On jest naukowcem zajmującym się chemią organiczną.
私の父は物理学の科学者です。— Watashi no chichi wa butsuri-gaku no kagakusha desu. – Mój ojciec jest naukowcem zajmującym się fizyką.