Różnica pomiędzy: ことにした・ことに決めた

Kiedy trzeba podjąć decyzję… Jaka jest różnica pomiędzy 〜ことにした – koto ni shita a 〜ことに決めた  – koto ni kimeta?!

ことにした vs ことに決めた

Dzisiaj zagłębimy się w parę konstrukcji gramatycznych, które często stanowią zagadkę dla uczących się: ことにした – koto ni shita i ことに決めた – koto ni kimeta. Oba wyrażenia dotyczą podejmowania decyzji, lecz istnieją pewne subtelne różnice w niuansach i użyciu. 

Podstawy

ことにした – koto ni shita

Zwrot ten jest używany, gdy podejmujemy osobistą decyzję w oparciu o własną wolę lub po pewnej kontemplacji. Często sugeruje, że wszystko przemyśleliśmy i doszliśmy do wniosku na własną rękę.

ことに決めた – koto ni kimeta

To wyrażenie również oznacza podjęcie decyzji, lecz często podkreśla jej ostateczność. Sugeruje, że doszliśmy do ostatecznego wniosku, czasam po rozważeniu różnych opcji lub poprzez bardziej formalny proces.

Niuanse i zastosowanieawy

ことにした: Kontemplacyjna decyzja

Pomyślcie o ことにした jako o przemyślanym, introspektywnym wyborze. Zastanawialiście się nad opcjami, rozważaliście za i przeciw, a ostatecznie zdecydowaliśmy. Ta decyzja jest często bardziej osobista i może nie być tak formalna lub wiążąca.

Przykład:

日本語を毎日勉強することにした。- Nihongo o mainichi benkyou suru koto ni shita. – Postanowiłem uczyć się japońskiego każdego dnia.

Tutaj osoba mówiąca podjęła osobistą decyzję o codziennej nauce japońskiego. Jest to coś, co przemyślała i postanowiła zrobić.

ことに決めた: Zdecydowane rozwiązanie

Z drugiej strony, ことに決めた ma poczucie stanowczości i ostateczności. To tak, jakby powiedzieć: „Podjąłem decyzję i to jest to, co zamierzam zrobić”! Zwrot ten może być używany w przypadku bardziej formalnych decyzji lub takich, które wymagają zaangażowania.

Przykład:

来年は日本に留学することに決めた。- Rainen wa Nihon ni ryuugaku suru koto ni kimeta. – Zdecydowałem się studiować za granicą w Japonii w przyszłym roku.

W tym przykładzie osoba mówiąca podjęła ostateczną decyzję o studiowaniu za granicą w Japonii. To nie jest tylko przypadkowy wybór; to skrupulatny plan.

Porównanie: zabawny scenariusz

Wyobraźcie sobie, że planujecie podróż. Stoicie przed wyborem między dwoma ekscytującymi miejscami: Hawaje lub Japonia.

Kontemplacyjna decyzja (ことにした):

Spędzacie dni marząc o piaszczystych plażach Hawajów i tętniących życiem ulicach Tōkyō. Po długich rozmyślaniach w końcu decydujecie się…

ハワイに行くことにした。- Hawaii ni iku koto ni shita. -Zdecydowałem się pojechać na Hawaje.

I dokładnie to przemyśleliście, a następnie dokonaliście osobistego wyboru.

Mocne postanowienie (ことに決めた):

Wyobraźcie sobie następującą sytuację: po dyskusji z przyjaciółmi, sprawdzeniu budżetu i rozważeniu harmonogramu, dochodzicie do solidnego wniosku. W końcu ogłaszacie z przekonaniem…

日本に行くことに決めた。- Nihon ni iku koto ni kimeta. -Zdecydowałem się pojechać do Japonii.

To dobrze przemyślana, ostateczna decyzja.

Subscribe
Powiadom o
guest

0 komentarzy
najstarszy
najnowszy oceniany
Inline Feedbacks
View all comments

Może Ci się spodobać: