Różnica pomiędzy 酔う・酔っぱらう

Czy zastanawialiście się kiedyś, co tak naprawdę mają na myśli Japończycy mówiąc o „upijaniu się”? 🤭 To nie tylko kwestia brzęczących kieliszków i uczucia upojenia 🍻. W języku japońskim istnieją dwa odrębne słowa, które oddają różne niuanse upicia: 酔う– yō i 酔っぱらう – yopparau. Zanurzmy się w fascynujący świat japońskich wyrażeń, by odkryć, co te terminy ujawniają na temat kultury picia alkoholu w Japonii! 👉

酔う – : sztuka upijania się 

Termin 酔う–  jest jak wyrafinowany kuzyn w rodzinie słownictwa związanego z piciem. Ogólnie oznacza „upić się” lub „być odurzonym”, ale może również odnosić się do bardziej zniuansowanego uczucia bycia pod wpływem czegoś. Możecie użyć 酔う, by opisać uczucie upojenia po kilku drinkach lub nawet skutkach silnych emocji.

Na przykład, jeśli ktoś powie お酒に酔う – osake ni , oznacza to „upić się alkoholem”. Jednak 酔う możemy również używać go metaforycznie, na przykład w 感情に酔う – kanjō ni yō, co oznacza „być zaślepionym emocjami”.

酔っぱらう – yopparau: kiedy podpity zamienia się w podchmielonego

Z drugiej strony, 酔っぱらう – yopparau jest nieco bardziej przyziemne. Często używane do opisania kogoś, kto jest zauważalnie pijany lub nawet nieco niereformowalny. Przekazuje bardziej fizyczny i oczywisty stan upojenia w porównaniu do 酔う.

Wyobraźcie sobie kogoś potykającego się lub głośno śpiewającego w barze karaoke — to właśnie 酔っぱらう. Kiedy mówicie 彼は酔っぱらっている – kare wa yopparatte iru, sugerujecie, że dana osoba jest nie tylko spita, ale w rzeczywistości dość pijana i być może nie do końca kontroluje swoje zachowanie.

Zabawne rozróżnienie

Jaką więc mamy różnicę w praktyce? 酔う odnosimy bardziej do doświadczenia i uczucia odurzenia, niezależnie od tego, czy jest ono łagodne czy silne, i może być używane w różnych kontekstach. 酔っぱらう odnosimy jednak konkretnie do stanu upojenia, często z objawami fizycznymi, takimi jak kołysanie się lub niewyraźna mowa.

Wyobraźcie sobie, że jesteście w japońskiej izakaya (pubie). Możecie powiedzieć この日本酒で酔う – kono nihonshu de , jeśli cieszycie się drinkiem i lekko odczuwacie jego skutki. Ale jeśli jesteście w tym samym miejscu, a twój przyjaciel śpiewa głośno poza kluczem i opiera się na Was, powiecie 彼はめっちゃ酔っぱらっている – kare wa meccha yopparatte iru!

Subscribe
Powiadom o
guest

0 komentarzy
najstarszy
najnowszy oceniany
Inline Feedbacks
View all comments

Może Ci się spodobać: